milaja
 
Регистриран: 15.07.2006
Мнения: 107
От: Минск
|
"Заплаха" на български
#1662798 - 08.03.2007 03:08
|
|
|
Приятели, искам да ви попитам как мога да прведа на български руски изрази "Смотри мне/Смотри у меня" в значение на заплаха. И какви други български форми с тази цел се използват. Благодаря.
|
Maz
ориентирана
 
Регистриран: 14.10.2004
Мнения: 3197
От: Север
|
Re: "Заплаха" на български
#1663066 - 08.03.2007 10:42
[Re: milaja]
|
|
|
Ти ще видиш, ще видиш ти ...  Гледай какво ще стане ... и в този дух 
Придружено със съответен текст нататъка
|
Black Adder
Advanced
 
Регистриран: 18.04.2004
Мнения: 8167
От: Varna
|
Re: "Заплаха" на български
#1663256 - 08.03.2007 12:30
[Re: milaja]
|
|
|
"Внимавай в картинката!" (в смисъл гледай внимателно) - това май е типично българско
-------------------- Reality-o-Meter: |.\......|
|
putnik
путник
Регистриран: 17.01.2007
Мнения: 20
|
Re: "Заплаха" на български
#1664248 - 09.03.2007 07:50
[Re: Black Adder]
|
|
|
Цитат:
"Внимавай в картинката!" (в смисъл гледай внимателно) - това май е типично българско
Приятели! Вы ошибаетесь Смысл: смотри мне/ смотри у меня = (угроза )= попробуй только это сделать, я тгода тебе.....
|
Nushy Nik
ентусиаст
  
Регистриран: 01.12.2006
Мнения: 354
От: Силистра
|
Re: "Заплаха" на български
#1664250 - 09.03.2007 07:59
[Re: putnik]
|
|
|
"Само да си посмял...!" "Да не си посмял..."-хем заплаха, хем предупреждение.
-------------------- "Не забравяй да се усмихнеш-сигурно ще получиш ответна усмивкa"
|
putnik
путник
Регистриран: 17.01.2007
Мнения: 20
|
Re: "Заплаха" на български
#1664304 - 09.03.2007 08:50
[Re: Nushy Nik]
|
|
|
заплаха= угроза я же правильно понимаю?
|
Maz
ориентирана
 
Регистриран: 14.10.2004
Мнения: 3197
От: Север
|
Re: "Заплаха" на български
#1664476 - 09.03.2007 12:37
[Re: putnik]
|
|
|
Правильно понимаешь
|
milaja
 
Регистриран: 15.07.2006
Мнения: 107
От: Минск
|
Re: "Заплаха" на български
#1664513 - 09.03.2007 13:20
[Re: putnik]
|
|
|
Спасибо всем, кто откликнулся. Да, действительно, я имела в виду угрозу "Смотри мне/Смотри у меня", причем главным для меня был перевод элементов "мне/ у меня". Почему они при переводе опускаются?!...
|
Maz
ориентирана
 
Регистриран: 14.10.2004
Мнения: 3197
От: Север
|
Re: "Заплаха" на български
#1664624 - 09.03.2007 14:24
[Re: milaja]
|
|
|
Они не опускаются при переводе, но не все и не всегда переводится слово в слово.  Важен смъсл высказывания. В любом другом языке то же самое встретишь
|
Huckleberry
 
Регистриран: 15.02.2002
Мнения: 21964
|
Re: "Заплаха" на български
#1665057 - 09.03.2007 19:33
[Re: milaja]
|
|
|
Цитат:
Приятели, искам да ви попитам как мога да прведа на български руски изрази "Смотри мне/Смотри у меня" в значение на заплаха. И какви други български форми с тази цел се използват. Благодаря.
Ч'шш!! Шта чуди Чудото!
|