ALL.BG форуми
ALL.BG поща форуми чат стая обяви картички


Форуми » Образование и Наука » Филология

Страници: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | >> (покажи всички)
anastasius ІІ
папа
***

Регистриран: 07.02.2006
Мнения: 1959
Re: Пак разговорното
    #2550576 - 11.01.2010 12:41 [Re: milaja]

Цитат:

Цитат:

А примерът на Вазов не съм го срещала...



Шикики микики се употребява в следващия контекст:

- Какъв арапски паша мешаш тука! Черешата ми, черешата ми, дето я дядо ми посадил, ти нали я отсече? Ти нали я закара с колата на Стойко у дома си през нощта? И я изгори на огено? А? Какъва паша и шикики микики? Черешата ми!...
Какво значение има... не мога да определя, може както и тинтири-минтири?..




Вероятно е това- дал го е Захари Стоянов в "Записките":

Няколко крачки беше отминал вече заптията, който отиваше в селото да пече раята на ръжен, когато чаушинът скочи и извика подиря му:
- Чуваш ли? Къща за конак ще гледаш да намериш някоя такава, гдето, знаеш я, да има хико-мико (млади жени), на които е благодеяние да гледа човек.


--------------------
Die Seienden sollen nicht ohne Notwendigkeit vervielfacht werden.
Ockhams Rasiermesser


Екстри: Изпечатай мнението   Напомни ми!   Уведоми модератора  
Bandit Queen
тъмна Индия
****

Регистриран: 03.12.2007
Мнения: 960
Re: Пак разговорното
    #2593037 - 15.03.2010 00:12 [Re: milaja]

Хубава е темата ти и доста богата на материал
Обяснението на СиДи според мен е много точно и изчерпателно, също така се припокрива и с моето. Това за "Сульо и Пульо" аз донякъде го разбирам като израз от типа на "куцо и сакато" тоест изброява се някаква съвкупност от хора или предмети, чието присъствие/наличие най-често е ненужно. Например: "няма нужда да даваш обяснения на Сульо и Пульо", което може да се тълкува като "няма нужда да се обясняваш на този и онзи"

Незнам дали някой спомена "мрън-мрън" и "чик-чирик".
И фразата "пунта мара". Честно казано нямам представа откъде произхожда и дали е чисто българска, но тук / на хинди/ индийците също използват подобен израз със същото значение, който звучи като "хоч-поч"

От турски се сещам за "сегиз-тогиз' /от време на време/ или нашенското "чат-пат" и за "яваш-яваш", съответстващо на нашето "полека-лека", а на хинди звучи като "дИрре-дИрре". И още от хинди:
"рим-чим" в превод "капчук-капчук"
"гум-сум" в превод "троп-троп"
"нънги-пунги" в превод "гол-голеничък"
"чуп-чап" в превод "скрито-покрито"

И един мой любим бг израз "тумба-лумба"


Екстри: Изпечатай мнението   Напомни ми!   Уведоми модератора  
Black Adder
Advanced
***

Регистриран: 18.04.2004
Мнения: 8167
От: Varna
Re: Пак разговорното
    #2593273 - 15.03.2010 14:30 [Re: Bandit Queen]

Цитат:

"яваш-яваш", съответстващо на нашето "полека-лека"



Но без този елемент на припряност

П.С. междудругото, аз го знам като лека-полека

Всъщност май все пак лека по лека по-скоро има смисъл на "малко по малко, но сигурно" а не на "бавно бавно и с нежелание"

--------------------
Reality-o-Meter: |.\......|


Екстри: Изпечатай мнението   Напомни ми!   Уведоми модератора  
Си Ди
гаргойл
***

Регистриран: 13.01.2004
Мнения: 9953
От: Варна
Re: Пак разговорното
    #2600221 - 29.03.2010 20:57 [Re: Black Adder]

"яваш" на турски е бавно - буквално
или като повторение - яваш-яваш е в смисъл на много бавно, едва-едва, бавно и полека, има елемент за ленивост, мудност
лека-полека на турски е азар-азар, а лениво е айляк-айляк
ПП егаси, знаех, че варненския език е пълен с турцизми, ама не съм си давала сметка доколко
и аз откъде ги знам ?

--------------------
"Ако някой ден пак имаш нужда от помощ, ако изпаднеш в беда и някой трябва да ти подаде ръка, за да те измъкне...Моля те, не се колебай, а веднага върви по дяволите.. "


Екстри: Изпечатай мнението   Напомни ми!   Уведоми модератора  
Си Ди
гаргойл
***

Регистриран: 13.01.2004
Мнения: 9953
От: Варна
Re: Пак разговорното
    #2600230 - 29.03.2010 21:20 [Re: Bandit Queen]

Цитат:

Това за "Сульо и Пульо" аз донякъде го разбирам като израз от типа на "куцо и сакато" тоест изброява се някаква съвкупност от хора или предмети, чието присъствие/наличие най-често е ненужно



това имах предвид, ама съм го написала тъпо



--------------------
"Ако някой ден пак имаш нужда от помощ, ако изпаднеш в беда и някой трябва да ти подаде ръка, за да те измъкне...Моля те, не се колебай, а веднага върви по дяволите.. "


Екстри: Изпечатай мнението   Напомни ми!   Уведоми модератора  
Си Ди
гаргойл
***

Регистриран: 13.01.2004
Мнения: 9953
От: Варна
Re: Пак разговорното
    #2600235 - 29.03.2010 21:28 [Re: Signor d'Oro]

Цитат:


Между другото Сульо е име, разпространено в Албания, и идва от латинското мъжко име Сула. Един от значимите римски предимператори е Сула.




Сульо в Албания не знам дали произлиза от Сула, в България е прието, че произлиза от ст.бълг. обилен
и освен това Луций Корнелий Сула не е "предимператор", а римски консул и след това римски диктатор - т.е. той е "избран" за пожизнен диктатор и е имал империум, т.е. пълна власт за времето, през което е избран, и е "над закона"
СУЛА се явява прякор всъщност на Луций от рода на Корнелиите, а сам си е избрал втория прякор Феликс


Екстри: Изпечатай мнението   Напомни ми!   Уведоми модератора  
Bandit Queen
тъмна Индия
****

Регистриран: 03.12.2007
Мнения: 960
Re: Пак разговорното
    #2601769 - 02.04.2010 22:15 [Re: Black Adder]

много интересно Сега след твоя постинг установих, че аз принципно не се замислям особено за словореда на 2те частици, когато ги употребявам ..демек понякога се използвам "полека-лека", друг път "лека-полека", без обаче да съзнавам нюанса на значението, а действително разлика има, макар и малка, ако тръгнем да задълбаваме в детайли..

Инак "яваш-яваш" съм го чувала от прабаба ми /родопския край/, която винаги го е използвала в смисъл на "бавно, полечка", но никога не съм търсила специално значението му из речниците, така че приемам обяснението на СиДи за по-прецизно.

--------------------
"Tara hai tu mujhme tuta sa,
dariya hai tu mujhme dooba sa "


Екстри: Изпечатай мнението   Напомни ми!   Уведоми модератора  
milaja

***

Регистриран: 15.07.2006
Мнения: 107
От: Минск
Re: Пак разговорното
    #2661515 - 11.07.2010 17:03 [Re: Си Ди]

А с какво значение се употребява "джанти манти"?

Екстри: Изпечатай мнението   Напомни ми!   Уведоми модератора  
Си Ди
гаргойл
***

Регистриран: 13.01.2004
Мнения: 9953
От: Варна
Re: Пак разговорното
    #2661555 - 11.07.2010 19:00 [Re: milaja]

Цитат:

А с какво значение се употребява "джанти манти"?



същото като тук:
Цитат:

За другите изрази, където има повторение на думата, но заменено с "м" е обяснено - означава и други подобни "неща", освен първото. То служи като ориентир и дава характера на останалите





Екстри: Изпечатай мнението   Напомни ми!   Уведоми модератора  
zorka-splushka



Регистриран: 10.01.2010
Мнения: 3
От: Минск
Re: Пак разговорното
    #2937794 - 19.08.2012 22:41 [Re: milaja]

Ще допълня материала с "шляп-шляп"!

Екстри: Изпечатай мнението   Напомни ми!   Уведоми модератора  
Страници: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | >> (покажи всички)



Допълнителна информация
0 регистрирани и 2 анонимни потребители в момента разглеждат този форум.

Модератор:  Мишо, Hard Rock fan 

Изпечатай темата

Възможности в този форум:
Не можете да добавяте нови теми
Не можете да отговаряте на мненията
HTML - забранен
Псевдо-HTML - разрешен

Рейтинг:
Брой показвания: 22383

Мнението ти за темата:

Прехвърли се в



ALL.BG не носи отговорност за съдържанието на мненията, публикувани във форумите.

НАЧАЛОРЕКЛАМАВРЪЗКА С НАСКОНТАКТИЗА НАС

©1999-2015 ALL.BG Всички права запазени!

Generated in 0.025 seconds in which 0.007 seconds were spent on a total of 13 queries. Zlib compression enabled.