Ето тук има статия по въпроса за падежните форми на местоименията: http://www.libsu.uni-sofia.bg/Statii/Padeji.html По принцип (както се казва в тази статия) "официалната" или "академическата" граматика наистина препоръчва (все още) употребата на падежни форми като "някого" и "когото" вместо "някой" и "който". Но употребата на "някой" и "който" не е погрешна... а моето виждане е че падежните форми трябва постепенно да се изхвърлят от книжовния език. Та затова и казах че _според_мен_ (въпреки че не съм специалист) по-правилното е "някой" и "който" 
П.С. ще цитирам откъса от статията който засяга разлеждания проблем:Цитат:
От гледище на „официалната”, на „академическата” граматика за по-правилни се смятат изразите „В стаята нямаше никого", „Имаш ли си някого, на когото да разчиташ при нужда”. Трябва обаче да се признае, че вече са съвсем нормални (и са доста чести) в днешната книжовна реч - не само в устната, но и в писмената - изрази като: „В стаята нямаше никой", „Имаш ли си някой, на който да разчиташ при нужда", „Питай който искаш", „Изпрати на всеки поотделно" (наред с нормативно по-правилните „Питай когото искаш", „Изпрати на всекиго поотделно").
Има съвсем определена тенденция да се ограничава употребата на падежни форми в езика (совен разбира се в художествени произведения). И съм сигурен че след като "комуто" официално се превърна в "на когото" то следващата стъпка е официалната норма да стане "на който" (ако вече не е станало това) а "комуто" и "на когото" да се приемат за остарели и "снобарски" (ако мога така да се изразя).
-------------------- Reality-o-Meter: |.\......|
|