Re: Интересен филм за „вечниот спор“
#2953352 - 16.09.2012 15:06
Отговори
Цитирай
Цитат:
Цитат: ќе го нарекував "македонски бугарски јазик"
+1 Че ние как му викаме?
Секако освен така формулирано. Исклучувајќи ги форумските варијации од типот на "фиромски" и прочие, ова е листата: 1. "македонски" 2. таканаречения "македонския език" 3. таканаречения македонски език 4. македонска книжовна норма на българския език 5. македонски диалект на българския език
Варијанти кои не сум ги сретнал во терминологијата на медиумите, интелектуалците и државниците: 1. македонски език 2. македонски български (без кавички, добавки, фусноти и оценки за естествеността и пр.)
Пак велам, ако бев на ваше место, најмалку (т.е. требаше да речам најмногу) второто ќе го употребував, и тоа веројатно само при неговото прво споменување во разговорот, а понатаму ќе продолжував со првото како пократко, што немаше не биде никаков проблем за мене и за моите позиции.
Редактирано от Срррбослав Југић (16.09.2012 15:14)